magnificent morning 
Tuesday, June 10, 2008, 09:06 AM
A magnificent morning
After eternal night

I felt the great loss
Of familiarity and comprehension

Received the very care
Only a former lover can give

And then the tremendous flood
The thickening flurry of snow

I became something
A gust could carry away

(translation 08 SB original: Ein herrlicher Morgen)

  |  permalink
Reiseliebe 
Monday, January 7, 2008, 11:15 PM
Reiseliebe

Gefrorerner Kaffee auf dem Bahnsteig
Ein Zug klirrt langsam heran

Dann: South Station Bus Terminal

Ein Schriftzug aus rotem Licht
Lockt nach Montreal

Lucky Star – Boston to New York

Ein Vater knöpft den Mantel
Seiner kleinen Tochter zu

4 Stunden nach Manhattan
Einen Freitag Aufenthalt

Der Tag birgt Unvorhersehbares
Die Gefahr des Verlorengehens besteht
- Die Möglichkeit

Reisen ist objektiv
Ich werde zu einer Funktion
Sinne unterwegs.

1/26/07 BUS

  |  permalink
in Dali's territory 
Friday, January 4, 2008, 10:10 AM

  |  permalink
frozen charles 5 
Monday, June 4, 2007, 03:49 PM

  |  permalink
Das dürre Mädchen  
Monday, June 4, 2007, 03:43 PM
Das dürre Mädchen ist flüchtig
Ich höre das Knirschen der Steine
Unter ihren schmalen Füssen
Nahe den kurzen Wellen

Sie ist mir aus den Händen geglitten
Durch meine Arme geschlüpft
Ein Kleid voll Treibholz
Flatternd, bei doch beinah Stille

Ich sehe sie nun
Durch ein erblindendes Fenster
Mit Koffein in den Adern
Sich eckig entfernen

Ihren Anteil Schwerkraft
Verbraucht sie nicht einmal
Trägt ein bisschen Vaccum herum
Und Schatten nur aus schnellen Strichen

Ihre Wangen sind ganz schmal
Die Augen gross und rund
Und daher spitz
Zwei Ohren wie Salat

Wie warmer, schlanker Regen
Ist ihr Strähnenhaar
Dann Kopfhaut, Schädel
Sie darin

Ich würde so gern
Ihr die Knochen besänftigen
Sie aus ihrer salzigen Asche
Liebend Auferstehen lassen

Sept 05 Dorchester/Aug 06/Jan07/Jan 07 BUS

  |  permalink

Next